非華語學生中文學習與校本評估

玉倫

 

  我校老師過去兩年先後跟教育局合作出版為非華語學生設計的《中文第二語言》和《沉浸中文》課本,今年又應邀試用其最近頒布由香港大學教育學院研發的「校本評估工具」。我們分別在中二級《沉浸中文》和中五級《中文第二語言》各選一班學生,以「校本評估工具」第一至第三階段試卷測試他們聆聽、閱讀和寫作的能力。完成測試後,我們除了把所得成績數據送交教育局進行分析之外,更於五月十四日的研討會上報告初步結果。

  《沉浸中文》是我校自發展《中文第二語言》之後的另一校本課程,讓那些能力未逮主流中文卻又高於《中文第二語言》課程水平的非華語學生修讀。我們非常關心兩個課程水平相差若干,正好藉著這次測試尋找答案。

  我們估計中二級《沉浸中文》與中五級《中文第二語言》水平相若:中二級《沉浸中文》第三及第四單元課本是依據主流小學課程綱要三、四年級水平編寫;中五級《中文第二語言》是應屆GCSE中文會考班,一般被視為小學三、四年級水平。兩班程度亦接近「校本評估工具」第二階段水平,這樣有利比較和辨別他們在第一至第三階段的測試表現。

  測試結果顯示,兩班學生在第一至第三階段的閱讀測試平均分和合格率相若。他們的閱讀能力已超越第一階段,且達到第二階段要求,但是在第三階段顯得無能為力。這些發現給予我們很大鼓舞:兩班學生聆聽能力遠比閱讀為高;修讀《沉浸中文》學生的中文能力可望在完成中學階段後達至初中水平,應考GCE高級程度中文應無困難,亦可嘗試在中學文憑考取第一級成績;至於修讀《中文第二語言》的學生,他們亦已跨越「校本評估工具」的「門檻」指標,不但可應考GCSE中文,更有能力獨立學習中文。

  為非華語學生設計的「校本評估工具」不失為有效測試工具,無論是安置性評估、進展性評估、診斷性評估和總結性評估,都能有助我們準確預計和促進學生的學習。至於「校本評估工具」能否成為廣泛認受的測試工具,除了有賴本校老師持續使用和調適之外,更需要其他學校和機構積極參與。

刊於 590期《教協報》2011年6月6日出版

 
回 上 頁