從「兩文三語」和「融合教育」環境下
看香港學生語言問題

香港教育學院蔣震「語言科學」講座教授暨語言資訊科學研究中心總監
鄒嘉彥
香港教育學院特殊教育與輔導學系 助理教授及副系主任 袁志彬
香港教育學院語言資訊科學研究中心 助理教授 錢志安
 

 雖然香港一直以來「兩文三語」通行,但傳統的語文教育主要集中在兩文(即現代漢語和英文)和三語中的英語和普通話,粵語很多時候都被忽視。其實,粵語在香港十分重要,超過90%的家庭以粵語為家庭語言,此外,在一些正式場合,如立法會和法庭審訊等,粵語更是法定語言之一。可以想像的是,在這樣豐富和複雜的語言環境下,如果學生的粵語出現了問題,很可能會影響他們日後學習其他語言。一些會出現的語言問題包括發音不正或語言混淆,有些可能受其他方言影響,有些是因為患有語言障礙問題,如讀寫障礙、弱聽等等,需要適當的評估和跟進,才能矯正過來。

 有研究指出,香港跟其他地區(如美國)相若,約5%的學生患有不同程度的語言問題,當中有些已及時轉介,由語言治療師跟進。不過,很多患有語言問題的孩童經常被誤以為學習遲緩,成長後當會矯正過來,因而被家長和學校忽視。

 另一方面,香港實行「融合教育」(Inclusive Education),讓有特殊教育需要的學生入讀主流學校,使他們充份獲得教育上的裨益。有關政策的意義是良好的,不過,由於前線老師缺乏專業知識和訓練,很多時候未能及時分辨出患有語言障礙的學生,結果可能使學生錯失及時治療的黃金機會,窒礙學生知識的吸收和影響人際關係等。

 不少患有語言障礙的學生會由語言治療師跟進處理。不過特區政府在有關服務的資源投放似乎不足夠。2009年,特區政府撥出3千8百萬,用於「加強語言治療服務」。這筆款項大約可以聘請70至80名全職語言治療師來處理和跟進約17,000多名(34萬名小學生中的5%)患有語言問題的小學生。每位治療師將要照料210至240名學生,即每名學生每年有不多於一天的語言治療服務。這個比例遠比其他地區低,在美國加州,語言治療師和學生的比例約1:60。

要提昇學生語言治療服務,可從以下幾方面著手:

  • 對香港學生的語文能力進行嚴謹的評估,從而辨識需要協助的學生;
  • 提供適當的專業課程,尤其是為非特殊學校的老師,增加他們對語言障礙等問題的知識及敏感度;
  • 加強語言治療師和前線老師(甚至家長)之間的合作,以發揮最大的作用,幫助有需要的學生。

 近年,特區政府財政充裕,政府是否應該考慮增撥資源,投放在語言治療工作上呢?並且密切地跟教育界、家長及相關的專業人士共同合作,為有語言問題的學生提供合適的服務,使他們能夠「真正」融入社會,發揮潛能。

 

回 目 錄